ず、ずばばばばーん!
ぱ、ぱっぱらぱー!
ぱ、ぱっぱらぱー!
……どうしたの、ねね子?
ついに頭がお逝かれになっちゃったの?
ついに頭がお逝かれになっちゃったの?
し、失礼な!
ついに『シロナガス島への帰還』がsteamで発売されたのでそれのお祝いの雄叫びだというのに
ついに『シロナガス島への帰還』がsteamで発売されたのでそれのお祝いの雄叫びだというのに
シロナガス島への帰還 steam
https://store.steampowered.com/app/1156990/_/
あら、そういや随分長いこと時間かかってたけど
やっとsteamで販売し始めたのね
めでたいわね
やっとsteamで販売し始めたのね
めでたいわね
じ、実は売れ行きもかなり好調でしてー
流石steamって感じですよ
こえーくらい売れてます
流石steamって感じですよ
こえーくらい売れてます
こえーくらいって
具体的にはどのくらい?
具体的にはどのくらい?
ま、まあ具体的な数字はちょっと言いづらいけど
リリースから5日で、今までにとらのあなとメロンブックスとBOOTHとDMMで売った本数全部足したのと同じくらい売れてます
リリースから5日で、今までにとらのあなとメロンブックスとBOOTHとDMMで売った本数全部足したのと同じくらい売れてます
……それは、逆に今までの売り上げが
ショボかっただけってことじゃないの?
ショボかっただけってことじゃないの?
そ、そんなことないぞ
むしろシロナガス島の売り上げは同人ゲーム界隈では結構売れている方だと思うけど
それでもsteamはちょっと桁が違う感じだったのだ
むしろシロナガス島の売り上げは同人ゲーム界隈では結構売れている方だと思うけど
それでもsteamはちょっと桁が違う感じだったのだ
まあ、話に聞いた感じだと大ヒットしたゲームとか170万本とか売れたりするらしいわね
このゲームもそのくらい売れたらどうなるのかしら?
このゲームもそのくらい売れたらどうなるのかしら?
そ、そんなに売れたら作者が宍道湖に浮かぶことになります…
(宝くじ殺人みたいな流れで)
(宝くじ殺人みたいな流れで)
まあ庶民がいきなり大金手に入れると碌なことにならないって聞くしね
庶民は金銭感覚が狂っちゃって大変よね
金持ちの私には縁遠い話だけど
庶民は金銭感覚が狂っちゃって大変よね
金持ちの私には縁遠い話だけど
(こ、こいつ……毎度の
超絶上から目線を感じる……)
超絶上から目線を感じる……)
まあ、それはいいとして
steamの審査とかすんなりいったの?
結構厳しいって話じゃない
steamの審査とかすんなりいったの?
結構厳しいって話じゃない
あー、これがですねー
案の上といいますか、結構揉めました
再現してみるとねー
案の上といいますか、結構揉めました
再現してみるとねー
ゲ、ゲーム出来ましたー!
リリース審査してくださいー!
リリース審査してくださいー!
提出されたゲームを確認しましたが
日本語と中国語簡体字のメインインターフェースがローカライズされていません
日本語と中国語簡体字のメインインターフェースがローカライズされていません
え、えー???
日本語と中国語はちゃんとローカライズされてるはずですけどー
日本語と中国語はちゃんとローカライズされてるはずですけどー
全然駄目です
NEW GAMEとかSAVEとかSKIPとかが英語のままです
NEW GAMEとかSAVEとかSKIPとかが英語のままです
え?そんなレベルの英語もローカライズしないといけないの?
そんなの日本人も中国人も普通に読めるというのに……
こ、これはあの噂に名高い
何でも現地語にしないと通らないという糞ローカライズ審査じゃないか……
そんなの日本人も中国人も普通に読めるというのに……
こ、これはあの噂に名高い
何でも現地語にしないと通らないという糞ローカライズ審査じゃないか……
なんでも現地語にローカライズしないと審査に通さない癖に
その翻訳がガバガバでもスルーするという悪名高き審査……
こんなことやってるから妙に無理矢理日本語にしたような珍妙ゲームが多くなるんじゃ……
その翻訳がガバガバでもスルーするという悪名高き審査……
こんなことやってるから妙に無理矢理日本語にしたような珍妙ゲームが多くなるんじゃ……
まあこれXBOX360のLIVEアーケードのやつだけど……。
とにかく駄目なもんは駄目でーす
ちゃんとローカライズしてくださいー
ちゃんとローカライズしてくださいー
ちょ、ちょっと待ってください!
例えばそちらのSteamで現在販売しているダークソウル日本語版はNEW GAME等々
英語メニューですよね?
例えばそちらのSteamで現在販売しているダークソウル日本語版はNEW GAME等々
英語メニューですよね?
スーパーマリオですら英語メニューですよ?
そこまでローカライズしろってのは変ですよー
そこまでローカライズしろってのは変ですよー
チッ……
まあいいでしょう……なら日本語版はそれでOKとします
ただ、簡体字版がこのままならインターフェースのローカライズはなしと表記してください
まあいいでしょう……なら日本語版はそれでOKとします
ただ、簡体字版がこのままならインターフェースのローカライズはなしと表記してください
んなアホな……
ダクソの簡体字版だって……
ダクソの簡体字版だって……
………………………………
ダクソの簡体字版はメニューが簡体字になってる……
ドウシテ……
ダクソの簡体字版はメニューが簡体字になってる……
ドウシテ……
直しましたか?
それとも、そのままでローカライズ表記なしにしますか?
それとも、そのままでローカライズ表記なしにしますか?
な、直しました
(糞が……)
(糞が……)
……ってな感じで揉めたりしたけど
まあなんとかリリースにこぎ着けたって感じだねー
いやーよかったよかった
まあなんとかリリースにこぎ着けたって感じだねー
いやーよかったよかった
さあ、じゃあこれからどんどんとゲームが売れて
作者が宍道湖に浮くくらいになるといいわね!
作者が宍道湖に浮くくらいになるといいわね!
あ、あの……
そのネタ引っ張るの止めてもらえますか……
そのネタ引っ張るの止めてもらえますか……
というわけで『シロナガス島への帰還』
steamで配信開始しました!
英語版のローカライズは今しばらくお待ちください!
シロナガス島への帰還 steam
https://store.steampowered.com/app/1156990/_/
あーあと、二次創作とか動画配信のガイドラインの方も
steamの方に上げておいたので二次創作や動画配信する人は見てねー
基本的には個人レベルならなんでもOKだよー
steamの方に上げておいたので二次創作や動画配信する人は見てねー
基本的には個人レベルならなんでもOKだよー
Steam内のおしらせに【二次創作、動画配信ガイドライン】を掲載しました。まあHPに書いてあることと同じなんですが『シロナガス島への帰還』の動画配信とかR-18とかR-18Gとか許可しますーという内容ですー。興味のある方はご一読くださいー。https://t.co/P2wm6IYHkk pic.twitter.com/sn4armIXEs
— 鬼虫兵庫 (@ONIMUSHI_HYOGO) March 7, 2020
HPにそれ記載されてるわよね
なんでまたスチーム上でもそれ言う必要があるの?
なんでまたスチーム上でもそれ言う必要があるの?
な、なんかHPとかリードミー読んでない外国の人が
めっちゃ動画配信していいか?とか聞いてくるんだよねぇ
それに対応する労力が結構大変なのでこの際、ちゃんとお知らせを上げることにした次第です
めっちゃ動画配信していいか?とか聞いてくるんだよねぇ
それに対応する労力が結構大変なのでこの際、ちゃんとお知らせを上げることにした次第です
まあリードミーとか読まない人
多そうだもんね……
多そうだもんね……
ブログランキングに参加中。
よかったら↓をクリックして貰えるとありがたいです。
更新の励みになります。
Steam版リリースおめでとうございます!そして待ってました!
即行で買いましたが休み無いのでまだプレイできていない(・ω・)
とにかくおめでとうございます、そしてお疲れ様です。
( ^ω^)これはありがとうございます!ほんとに長い道のりでしたがこれでやっと一歩先に進めた感じです!
またゲーム購入、大変嬉しいです!また時間のある時に是非とも宜しくお願いしますー!